samedi 20 octobre 2012

MonteCorsica II (ATIBA 2012)


Oui je suis addict à ATIBA... et l'impression est la même :
Yes I'm addict to ATIBA... and the feeling is the same:



Morosaglia


Cette année encore le temps fût au grand beau, excepté le lundi avec des averses importantes qui n’ont pas eu de conséquence puisque nous nous sommes baignés dans la Grande Bleue à l’arrivée du « tour de chauffe » vers 17h00.
This year the weather was great except on Monday with big showers without any consequences since we swum in the Mediterranean Sea at the arrival of the “warming lap” around 17 PM.









D’un point de vue technique, cette année la différence est le radiateur aluminium et les freins avec des DS2500 en place des Red Stuff  EBC à l'avant.
Le freinage est toujours bon avec une usure bien moindre, je n'ai plus les plaquettes brûlées comme l'an passé. Voir ici:
From a technical point of view, this year the difference is the alloy rad and the brakes with DS2500 to the front in place of REd Stuff from EBC.
The braking is still good with less wear, I have no more the pads burning like last year. See there:

Est-ce que l'écope y est pour quelque chose ? Peut-être:
Is the scoop for something? May be:


En conclusion, je monterai « au carré » des Ferodo DS2500 car j'avais encore les EBC à l'arrière (pas trouvées à temps) qui sont maintenant bonnes pour la poubelle.
In conclusion, I will use "squared" the Ferodo DS2500 because I still had the EBC at rear which are now for the bin.

Malgré la charge due au « Gran Turismo Veloce » le moteur est stable en température (75°C) grâce au radiateur aluminium, de plus l’huile est restée dans la fourchette 100-110°C  en pointe, température lue sur les « thermo-strips » d’entrée/sortie du radiateur d’huile.
Despite the load due to "Gran Turismo Veloce" the engine is steady in temperature (75°C) thanks to the alloy rad, furthermore the oil stayed in the range 100-110°C peak, temperature read on the thermo-strips of the input/output of the oil cooler.

Seule petite alerte, le chapeau filetée qui ferme la jambe de la Mc Pherson avant droite et serre la cartouche de l’amortisseur s’est desserré mais un coup de pince a remédié au problème. 
The only small warning was the loosening threaded cup of the front right hand Mc Pherson strut but once tighten the problem was solved.
Le comportement de l’auto ressenti en circuit et en  mode « GTV » me laisse à penser que je vais faire des travaux d’hiver important.
Partir de pneus de taille 195 50 15 n’est pas si simple pour optimiser les suspensions. Ceci est une autre histoire promettant des articles sur le blog Lancia Montecarlo 13…

The behaviour of the car felt on track and during “GTV” mode let me think that I will have work this winter.
Starting from size tyre 195 50 15 is not so simple to optimize the suspensions. This in another story promising some articles on the blog Lancia Montecarlo 13…



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire